If you’re planning to use a U.S. public document abroad — a birth certificate, diploma, power of attorney, corporate document, or a notarized contract — an apostille is often the single most important step that makes that document acceptable to foreign authorities in other countries. At Khan Paralegal & Notary we help clients through the whole process: notarizing documents, arranging certified translations, submitting for apostille or consular legalization, and preparing or drafting documents when requested (under the limits explained below).
Below is a clear, plain-English explanation of the benefits, the legal requirements and process (California-focused), how translation fits in when the destination country uses a different language, and the services we provide.
What is an apostille and why get one?
An apostille is an official certificate issued by the competent authority in the place where a public document was executed (in California that’s the Secretary of State) that authenticates the signature, capacity, and seal on the underlying document so it will be accepted in countries that are parties to the Hague Apostille Convention. In short: an apostille says “this signature/official is real” so foreign officials can accept the document without further legalization.
Benefits
- Removes extra bureaucratic steps when using documents in Hague Convention countries.
- Reduces risk that a foreign office, university, employer, or court will reject your paperwork. Faster and less costly than the old multi-step consular legalization route for Hague countries.
Which countries accept an apostille?
Countries that are party to the 1961 Hague Apostille Convention accept apostilles (many dozens worldwide). If the destination country is not a Hague member, you typically must obtain consular legalization. Always check the receiving country’s requirements before you begin.
Legal requirements and practical checklist (California)
1. Start with the right document form
- The document must be an original public document or a certified copy issued by the proper authority (e.g., county recorder for deeds, vital records office for birth/marriage certificates). For many private documents, a notarized signature on the document will suffice (the apostille authenticates the notary’s signature).
2. Notarize correctly (if the document requires a notary)
- If your document needs a notary (e.g., sworn affidavit, power of attorney, many authorizations), the notary must complete the appropriate notarial certificate (acknowledgment or jurat) and follow California notary rules. We can notarize your document so it’s ready for the apostille step.
3. Get any required certified copies
- For documents issued by a local office (birth certificates, court records), you’ll usually need a certified copy from the issuing agency before the Secretary of State will attach an apostille.
4. Submit to the competent authority
- In California the Secretary of State — Apostille/Authentication Section issues apostilles for state and local public documents.
5. If the destination country is non-Hague (non-apostille)
- Extra steps are required: authentication by the U.S. Department of State and legalization by the foreign embassy/consulate (often called consular legalization). This is slower and may require additional certified copies or translations.
Documents that commonly need an apostille
People often request apostilles for:
- Birth, marriage, death certificates (for immigration, marriage abroad, adoption).
- Academic diplomas and transcripts (study or work abroad).
- Powers of attorney and guardianship documents (to act for someone overseas).
- Corporate documents (articles of incorporation, certificates of good standing) for opening bank accounts or doing business abroad.
- Court records, criminal background checks, and affidavits for visas or immigration.
- Notarized contracts that will be used overseas.
Translation — when the foreign language is different
If the receiving country’s officials require documents in their local language, you will need a certified translation in addition to the apostille. Typical best practices:
- Translate the document with a professional/certified translator who provides a signed translator’s certificate stating the translation is accurate. Some countries also require the translator’s signature to be notarized.
- Which to apostille? — Usually you apostille the original (or certified copy) and then provide the certified translation as an attached document. In some cases the receiving authority may also require the translator’s affidavit or the translation itself to be authenticated; check the destination country’s rules.
Pro tip: always verify the receiving authority’s exact requirements (consulate, university, employer) — rules vary widely about whether just a translation is enough, whether the translation must be notarized, or whether the translation also needs an apostille.
Step-by-step example workflow (typical California case)
- Determine what the foreign authority requires (apostille or consular legalization; translation; certified copy).
- Get the document in the right form (original or certified copy). If needed, have the document properly notarized by a California notary.
- Obtain a certified translation if the foreign authority requires it (don’t translate the original; translate a certified copy or a photocopy as instructed).
- Submit the document to the CA Secretary of State Apostille Section (in person or by mail following their instructions) with payment. Expect processing times to vary; expedited options may be available.
- If non-Hague country, add the U.S. Dept. of State and embassy steps after the state-level authentication.

How Khan Paralegal & Notary helps
We offer end-to-end assistance so your documents are accepted abroad:
- Notarization — acknowledgments, jurats, affidavits. We ensure the notarial wording and signer ID meet California rules.
- Certified translations — professional translations with translator certificates and (if required) notarization for foreign authorities.
- Apostille & Authentication processing — we prepare and submit documents to the California Secretary of State (and can coordinate U.S. Dept. of State or embassy/legalization steps for non-Hague countries).
- Document preparation & drafting — we can prepare or draft documents and handle administrative assembly of papers. Important: we do not provide legal advice; contract drafting or legal document preparation is performed only as an administrative or paralegal service or under the supervision of a licensed attorney if legal advice or representation is needed.
If you’d like, we can provide a quote and timeline once you tell us: the document type, where it was issued, and the destination country.
Disclaimer: Khan Paralegal & Notary is not an Attorney and does not provide legal advice or legal representation. We perform notarial acts, translation coordination, document preparation, and apostille/authentication services. If you need legal advice about the content or legal effect of your documents, please consult a licensed attorney.